Translation of "arrivato il momento" in English


How to use "arrivato il momento" in sentences:

È arrivato il momento di agire.
The time to act is now.
E arrivato il momento che paghi per i peccati di tuo padre.
It's time for you to pay for the sins of your father.
Allora forse e' arrivato il momento di costruirci la nostra.
Then perhaps the time has come, to forge our own.
È arrivato il momento... di renderti libero.
The time has come to set you free.
È arrivato il momento di divorziare.
It's time we get a divorce.
Per voi e' arrivato il momento di lasciare questo posto.
The time has come for you to leave this place.
Sapevo che sarebbe arrivato il momento.
I mean, I knew this day would come.
È arrivato il momento che tutti aspettavate la gara più famosa del Jackrabbit Slim's, il twist.
ladies and gentlemen, now the moment you've all been waiting for. It's the world-famous Jackrabbit Slim's twist contest!
E' arrivato il momento di dirci addio.
And this is where we say goodbye.
Per lei è arrivato il momento di correre il rischio.
I think it's time she took a real risk.
Se hai qualcosa da dirmi è arrivato il momento che me la dici.
If you got anything to say now is the time to say it.
Il mio intuito mi dice che è arrivato il momento di redigere il rapporto.
My intuition says this is probably a good time for me to go file my report.
È arrivato il momento... per il dominio degli uomini.
The time has come... for the dominion of Men.
Ho pensato che sia arrivato il momento di fare qualcosa a riguardo.
I just thought that maybe the time had come to do something about it.
Esce di notte con quel ragazzo, è arrivato il momento di dire basta!
She is out fooling around with that boy till 2:00 in the morning and it has got to stop.
Ward, è arrivato il momento di lasciarci.
Ward, the time has come for us to part company.
Ora, avete atteso, pieni di domande, e alla fine e' arrivato il momento.
Now, you've waited, you've wondered, and at last the moment has arrived.
É arrivato il momento, amico mio.
The time has come, my friend.
E credo, Hank, che sia arrivato il momento di portare la zia Marie all'ospedale psichiatrico.
And I believe, Hank, that that was around the time that we took Aunt Marie to the insane asylum.
Ora è arrivato il momento per te di dimostrare che sei un vero Ozunu.
Now the time has come for you to prove you are true Ozunu.
E' arrivato il momento di raccontare i tuoi segreti a tuo marito.
It's time for you to tell your secrets to your husband.
E' arrivato il momento di parlarne con qualcuno.
It's time for you to talk to someone about this.
E' arrivato il momento di tornare a casa.
Time to go back home, now.
E' arrivato il momento di andare.
And it's time for you to go.
Era arrivato il momento di festeggiare.
It was our time to party big.
Credo che sia arrivato il momento... di staccarsi.
I think that maybe it's time to let this go.
Hannah, tesoro, e' arrivato il momento che io affronti i miei demoni.
Hannah, sweetheart, it's time for me to face my demons.
Perché è arrivato il momento che il mondo conosca l'altra faccia della storia.
Because the time has come for the world to hear the other side of the story.
Penso sia arrivato il momento di un bacio, Kath.
I think it's high time that I kissed you, Katherine.
Ed e' finalmente arrivato il momento di affogare nel dolce tormento dei Clash a Demonhead!
And then it was time for Toronto to drown in the sweet sorrow of The Clash at Demonhead!
Penso sia arrivato il momento di avvicinarci ai nostri alleati americani.
I think the time has come to approach our American brothers-in-arms.
Penso che sia arrivato il momento di cercarci una casa, tu no?
I think it's time we start looking for a house, don't you?
Allora, Odessa, credo che sia arrivato il momento di metterci a nudo.
So, Odessa, I think we should address the elephant in the room.
Forse è arrivato il momento di dirmi come stanno le cose.
Maybe it's time you told me what's really going on here.
Signore e signori, è arrivato il momento che tutti aspettavamo.
Ladies and gentlemen, the moment we've all been waiting for.
E' arrivato il momento degli addii.
So might be a good time to say your good-byes. Come on.
Sei un traditore e un terrorista, ed e' arrivato il momento che la paghi per questo.
You're a traitor and terrorist. And now it's time you pay for that.
Credo sia arrivato il momento giusto per fermarsi a riflettere.
I think maybe this is a time to stop and think.
Oggi, possiamo essere Ronin, ma ora, e' arrivato il momento.
Today we may be ronin... but now the time has come.
È arrivato il momento di alleggerire il carico!
I think it's time to lighten the load!
È arrivato il momento di imparare.
Then it's high time that you learned.
Forse era arrivato il momento di smettere di stare da Marty e iniziare a chiedere scusa.
Maybe it was time for me to stop crashing at Marty's and start apologizing.
"Dopo 52 anni è arrivato il momento per gli Stati Uniti di riconoscere pienamente la sovranità d'Israele sulle alture del Golan, che sono d'importanza strategica e di sicurezza per lo Stato d'Israele e stabilità regionale", ha detto Trump tramite Twitter.
After 52 years it is time for the United States to fully recognize Israel’s Sovereignty over the Golan Heights, which is of critical strategic and security importance to the State of Israel and Regional Stability!
La questione è, quindi, come sapete quando è arrivato il momento di fermarsi, con tutte le persone con cui potreste uscire nella vita?
(Laughter) So the question is then, how do you know when is the right time to settle down, given all the people that you can date in your lifetime?
Mi sento un po' perso, e alla fine è arrivato il momento di creare un vero legame.
I'm a little bit lost, and it's finally time to make a real connection.
Ne abbiamo bisogno. È arrivato il momento.
We need it. The time is now.
4.6038851737976s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?